WoW Miss you no more.

WoWで使っているキャラの名前は、その時読んでいたマンガから適当にとってつけたりしているわけですが。

Brilliant Spellthreadを作りたいがため、暫く眠っていたmageで、rep稼ぎがてらHeroicにpugで行った際。
外人さんが、やたらと長い英語でこっちに質問してきた。

英語は不自由なんですが、なんとか聞いてみると、どうやら、「キミの名前って、"Miss you no more(あなたいなくて寂しいの、もう我慢できない。見たいな意味?)"をもじってるのかい?」って聞いている様子。

行ったキャラは、Mizunomori。
その発想はなかった! かっこいいこと言うじゃなーい。

「私は日本人で、この名前はwater forestって意味だよ」
「おぉ、coolだね。日本語を話せるようになるのがボクの人生のゴールの一つさ」
見たいな会話が。

「へーキミ日本人なのか。water bullを日本語でいうとどんな感じだい?」
「Sui Gyuかな。」
「yay あたらしい名前をゲットしたぜ!」
見たいな会話もあり、なんだか和んだ。groupはwipeしまっくったけど!

MMORPGはいろんな国の人がいて、他にもOpaopaでは、オランダの方に、「それ、パパー、パパーって意味だよ」と、教わったり。
さらに、韓国語では「兄弟」の意味だそうで、groupを一緒した韓国の方に「hi brother」とか言われて、「???」となった事もあった。

pugはpugで思いがけない楽しみがあるね。
Previous
Next Post »